注:上班時間8點30-17點,周末雙休,餐補(bǔ)400,固定補(bǔ)貼200
1. Customs Clearance & Declaration Operations:
清關(guān)報關(guān)操作:
·Prepare, review, and declare customs declaration forms, inspection forms, and other
documents for daily import and export goods.
負(fù)責(zé)日常進(jìn)出口貨物的報關(guān)單、報檢單等文件的準(zhǔn)備、審核及申報工作。
·Accurately perform commodity classification (HS code), origin determination, and
customs valuation to ensure the accuracy and compliance of declared data.
準(zhǔn)確進(jìn)行商品歸類(HS 編碼)、原產(chǎn)地認(rèn)定及海關(guān)估價,確保申報數(shù)據(jù)的準(zhǔn)確性和合
規(guī)性。
·Coordinate and monitor the declaration progress of customs brokers/freight forwarders,
and promptly address any issues arising during the clearance process.
協(xié)調(diào)和監(jiān)督報關(guān)行/貨代的報關(guān)進(jìn)度,及時處理清關(guān)過程中出現(xiàn)的任何問題。
2. Liaison & Coordination with Customs:
與海關(guān)溝通協(xié)調(diào):
· Act as the company's primary liaison with Customs, maintaining effective and efficient
communication with government regulatory authorities such as Customs and
Commodity Inspection (CIQ).
作為公司的主要海關(guān)聯(lián)絡(luò)人,與海關(guān)、商檢等政府監(jiān)管部門保持良好、高效的溝通。
· Handle customs inquiries, inspections, audits, and other matters; prepare required
documents and provide timely on-site coordination and follow-up.
負(fù)責(zé)應(yīng)對海關(guān)的詢問、查驗、稽查等事宜,準(zhǔn)備所需文件并及時進(jìn)行現(xiàn)場協(xié)調(diào)與跟進(jìn)。
· Interpret, communicate, and implement the latest policies, regulations, and notices
issued by Customs in a timely manner.
及時解讀、傳達(dá)并落實海關(guān)發(fā)布的最新政策、法規(guī)及通知。
3. Customs Compliance & Risk Management:
關(guān)務(wù)合規(guī)與風(fēng)險管理:
· Continuously monitor and evaluate the compliance of the company's customs
operations, ensuring adherence to laws and regulations in China and trading partner
countries.
持續(xù)監(jiān)控和評估公司關(guān)務(wù)操作的合規(guī)性,確保符合中國及貿(mào)易往來國家的法律法規(guī)。
· Identify and assess potential risks within customs processes and develop preventive
and corrective measures.
識別和評估關(guān)務(wù)流程中的潛在風(fēng)險,并制定預(yù)防和應(yīng)對措施。
· Maintain and manage various customs records and documents (e.g., declaration
forms, contracts, invoices, bills of lading), ensuring their completeness and traceability
to meet customs audit requirements.
維護(hù)和管理各類關(guān)務(wù)檔案和記錄(如報關(guān)單、合同、發(fā)票、提單等),確保其完整、可追
溯,以滿足海關(guān)審計要求。
4. Process Optimization & Cost Control:
流程優(yōu)化與成本控制:
· Analyze and evaluate clearance timelines and costs, proposing optimization solutions
to improve efficiency and reduce clearance costs (e.g., tariffs, VAT).
分析和評估清關(guān)時效及費用,提出優(yōu)化方案,以提高效率、降低通關(guān)成本(如關(guān)稅、增值
稅等)。
· Assist in applying for and maintaining various customs certifications (e.g., AEO
certification) and preferential policies (e.g., FTA preferential tariff rates).
協(xié)助申請和維護(hù)各類海關(guān)認(rèn)證(如 AEO 認(rèn)證)及優(yōu)惠政策(如自由貿(mào)易協(xié)定 FTA 優(yōu)惠
稅率)。
· Participate in logistics and supply chain optimization projects, providing professional
advice from a customs perspective.
參與物流和供應(yīng)鏈相關(guān)項目的優(yōu)化,從關(guān)務(wù)角度提供專業(yè)建議。
5. Internal Collaboration:
內(nèi)部協(xié)作:
· Work closely with internal teams such as Procurement, Sales, Finance, and
Warehouse to provide customs consultation and support, ensuring smooth handoffs
during import/export processes.
與公司內(nèi)部采購、銷售、財務(wù)、倉庫等團(tuán)隊緊密合作,提供關(guān)務(wù)咨詢和支持,確保進(jìn)出口
環(huán)節(jié)的順暢銜接。
· Provide customs knowledge and process training to internal colleagues.
為內(nèi)部同事提供關(guān)務(wù)知識和流程培訓(xùn)。
Qualifications
? Bachelor’s degree or higher in International Trade, Logistics Management, Customs 任職要求
Management, Law, or related fields.
- Essential 大學(xué)本科及以上學(xué)歷,國際貿(mào)易、物流管理、海關(guān)管理等相關(guān)專業(yè)優(yōu)先。
Requirements
? Minimum of 5 years of experience in import/export customs management. Experience 必備條件::
in the analytical instruments, high-tech equipment, or precision instruments industry is
Preferred
Qualifications:
優(yōu)先考慮:
preferred. Priority given to those holding a Customs Declaration Qualification
Certificate (or demonstrating relevant competency since its cancellation).
至少 5 年以上進(jìn)出口清關(guān)、有分析儀器、高科技設(shè)備或精密儀器行業(yè)背景,有報關(guān)員資
格證(或已取消資格證后的相關(guān)能力證明)者優(yōu)先。
? Proficient knowledge of Chinese customs regulations, policies, and operational
procedures; familiar with professional knowledge such as commodity classification,
customs valuation, and rules of origin.
精通中國海關(guān)法規(guī)、政策及操作流程,熟悉商品歸類、海關(guān)估價、原產(chǎn)地規(guī)則等專業(yè)知
識,對《稅則》、/《協(xié)調(diào)制度》有深刻理解,能獨立處理復(fù)雜歸類、估價等專業(yè)技術(shù)問
題。
? Excellent communication, coordination, and interpersonal skills, with the ability to
communicate effectively with government departments like Customs, with a strong
understanding of the "Customs Tariff" and the "Harmonized System," and the ability to
independently handle complex classification, valuation, and other technical issues.
具備出色的溝通協(xié)調(diào)能力和人際關(guān)系處理能力,能夠熟練與海關(guān)等政府部門進(jìn)行有效溝
通。
? High sense of responsibility, meticulous and detail-oriented work attitude, and strong
compliance awareness, exceptional analytical and problem-solving skills, and a
meticulous work attitude.
具備高度的責(zé)任心、嚴(yán)謹(jǐn)細(xì)致的工作態(tài)度和強(qiáng)烈的合規(guī)意識,卓越的分析解決問題的能
力以及嚴(yán)謹(jǐn)細(xì)致的工作態(tài)度。
? Proficient in using MS Office software and ERP systems (e.g., SAP).
能熟練使用 Office 辦公軟件及 ERP 系統(tǒng)(如 SAP 等)。
· Experience working for a large multinational corporation, renowned freight forwarder, or
customs broker.
有在大型跨國公司、知名貨代或報關(guān)行工作經(jīng)驗者。
· Familiarity with specialized practices such as AEO certification or processing trade.
熟悉 AEO 認(rèn)證、加工貿(mào)易等專項業(yè)務(wù)者。
· Good written and verbal English communication skills.
具備良好的英語讀寫能力。